黃曉明同隊友餐牌翻譯出事 網民「緝兇」

20190821
東網電視
更多新聞短片
冇眼睇呀!
內地男星黃曉明正錄製綜藝節目《中餐廳》第三季,繼佢被狠批有「中年王子病」之後,節目再引起熱論,事緣有眼利網民發現「餐廳」入面用嘅餐飲Menu中譯英錯漏百出,仲好抵死咁一齊「找錯處」,例如Menu最開頭嘅「軟飲」變咗「Sort Drink」;珍珠奶茶佢哋就譯咗做「Pear Milk Tea」;意大利啤酒就譯咗做「Italy Beer」;夏日紅西柚酸奶就變咗做「Summer just yogurt」;老北京酸梅湯就改埋味道變糖漿「Peking Plum Syrup」,仲有啲飲品單位都有錯等,真係睇到人成頭問號!
其實連網民都發現到謬誤,外國人一睇就知「出事」啦,唔少網民留言「簡直令人髮指」、「英文似初中未畢業」、「我猜他們只是網上翻譯」、「甜品為甚麼要歸類到飲品」、「英文車禍現場」等。
之後網民就柯南「上身」翻查究竟係邊位主持咁失策,喺第一集所有主持都有參與討論,一開始寫Menu呢個任務就落喺王俊凱身上,但點知佢做做吓又瞓着咗,之後就交咗畀楊紫,身為店長嘅黃曉明最後仲逐粒字Check都搵唔到有錯,網民都提議下次佢哋可以放下身段,虛心請教專業人士點翻譯好過啦!
---------------
立即參加「賞您睇」: https://tinyurl.com/y2e6pmwk
Click下面粒掣,儲on.cc coins!機票、家電、超市禮券、過萬份獎品等緊你。