港澳版>新聞>中港台
  • 魯肉飯?四神湯? 台灣街頭小食名稱錯字多

    香港時間
    2016年11月26日(六) 20:28
    東網電視
    更多新聞短片
    網民指出,很多民眾熟悉的台灣地道小食,原來名字都一直寫錯。(資料圖片)
    台灣的街頭小食聞名海外,不過很多民眾熟悉的台灣地道小食,原來名字都一直寫錯。有網民在facebook群組「爆廢公社」貼出圖片,列出數樣常見的食物名稱錯字,當中有些是積非成是,也有些與台語發音有關。
    網民指出,到台灣必食的「魯肉飯」,正寫應是「滷肉飯」,指的是食物以濃汁烹調而成。至於客家傳統食品「米苔目」,正寫應是「米篩目」,這是因為台語中「篩」音近似「苔」,容易混淆。
    在台灣夜市也能找到的中國傳統藥膳「四神湯」,因為是用淮山、芡實、蓮子、茯苓煮成,合稱「四臣」,所以正寫應該是「四臣湯」。至於「九尾雞」,正寫應是「狗尾雞」,源於植物名稱「狗尾草」。
    感謝您瀏覽東網。請按入詳細閱讀本網站所載之使用條款及細則私隱政策聲明,並須確定您同意接受有關條款及聲明的約束才可繼續瀏覽。