「狗的貓您!」 杭州迎G20奇葩注音學英文
20160705
東網電視
更多新聞短片
杭州在G20峰會前夕推出小冊子,用中文字做音標教民眾英文。(互聯網圖片)
「狗的貓您!」、「歪看木土杭州!」這不是外星語,而是杭州在二十國集團(G20)峰會前夕,為了教民眾英語而用到的「中文注音」。這兩句中文字要表示的意思,其實只是簡單的「Good Morning」(早安)、「Welcome to hangzhou」(歡迎來到杭州)。
G20峰會將於9月在杭州舉行,當地推出一本《英語100句快速記憶》小冊子,以中文字做音標教民眾向外國人介紹杭州,不過小冊子中的注音卻相當嚇人,如「Hangzhou, a paradise on earth」(杭州是人間天堂),就標注成「杭州,阿派愛那達斯,俺,俄思」。
此外,小冊子中不少英文短語似乎不太實用,包括「平湖秋月」、「花港觀魚」等形容西湖十景的用語,在日常生活中難以用到之餘,對不諧英語的民眾來說過於艱深。
另外,網上亦流傳「服務G20,大家一起學英語」的通告,同樣以中文字做音標,其中Thank you(謝謝)標注成「三克油」。而WC(洗手間)的中文注音「達不流C」更是多此一舉。
對於杭州為了迎接G20而要將「英語普及化」,不少網民質疑成效,「這樣說,外國人真的會懂嗎?」也有人認為當局不務正業,只會搞面子工程,「一個會就為好看,勞民傷財,投資了多少個億進去阿」、「要民眾懂英語,是要長期的教育投資,不是臨急抱佛腳」。