豪言雋語:漢字簡化令人混淆-陸智豪 傳媒人

20150530
東網電視
更多新聞短片
無證兒童事件,經一些逢中必反、逢內地人必歧視的人炒作,搞得滿城風雨,有人連男童的姓氏也拿來說事一番,令人嘆為觀止。不過,話說回來,漢字簡化在人們的名字上造成混亂,倒是不爭的事實。
事實上,男童的「肖」姓,爭拗由來已久。眾所周知,「肖」是「蕭」的簡化字,《基本法》四大護法之一、內地著名法學家肖蔚雲,就是一例,但據說名記者蕭乾就因被寫成「肖干」而很不爽。現在最大的問題是,《簡化字總表》規定「蕭」簡化為「萧」,但許多人的身份證登記為「肖」,其後換身份證,有人又成功「認祖歸宗」登記回「萧」,一國兩制,實在奇趣。再說,如果「肖」通「蕭」,那麼「蕭規曹隨」又為何不作「肖規曹隨」,套用內地網絡熱語,真是「傻傻分不清楚」。
還有一個冷僻姓氏︰「种」,記得有報章直接將之轉成「種」,大概從簡體字材料翻成,殊不知「种」原本姓「仲」,乃河南望族,為避仇家改姓,而且讀「從」,與「種」壓根是兩個字。
姓氏還好,名字則混亂更甚。以「國樑」為例,繁體字沒問題,但內地的「國梁」先生,轉成繁體,該是「梁」還是「樑」?還有內地富商宗慶后,名字原意是不是「歡慶有後」?那麼前港澳辦副主任,姓李單名就一「后」字,更是猜無可猜。凡此種種,只有為他們改名的人可作答。