一文認識《萬葉集》 或許你早已接觸過!

20190401
東網電視
更多新聞短片
一文認識《萬葉集》 或許你早已聽過!(互聯網)
日皇明仁本月30日退位,新天皇德仁5月1日繼位,日本政府今天宣布新年號為「令和」,出自日本和歌典籍《萬葉集》,亦是首次引用日本古籍而非中國典籍。根據解釋,「令和」(れいわ、Rei Wa)出自《萬葉集》第五卷的梅花歌卅二首:「初春『令』月,氣淑風『和』」,作者是大伴旅人。嘩!又詩集又詩人,或者大家一聽便覺得好離地,其實《萬葉集》並非那麼高不可攀的,今天就為大家介紹《萬葉集》的種種吧!
何謂《萬葉集》?
《萬葉集》是日本現存最早的詩歌總集,收錄由4世紀至8世紀總共4,500多首長歌、短歌,按內容分為雜歌、相聞、輓歌等。本集中所收錄的詩歌,主要由柿本人麻呂、山部赤人、山上憶良、大伴旅人、大伴家持等著名歌人所作,至於編纂此較的人物,較重要的是大伴家持。
《言葉之庭》與《萬葉集》
相信很少人無端端去找本《萬葉集》來看吧!不過也不代表大家沒接觸過《萬葉集》,在新海誠的電影《言葉之庭》中,便出現過《萬葉集》的詩歌,戲中一共出現過兩次,一次是男主角吟詠,一次是百香里回想和孝雄相處時,又再出現一次,詩歌原文為「鳴る神の 少し響みて 降らずとも 我は留まらむ 妹し留めば」,是柿本人麻呂創作的和歌,翻譯成中文,意思就是「隱約雷鳴,陰霾天空。但盼風雨來,能留你在此。」
《你的名字》與《萬葉集》
到了新海誠的另一作品《你的名字》,三葉的古文老師正是《言葉之庭》的女主角雪野百香里!她出現時正好在教三葉古文課,教的也正是《萬葉集》!在《你的名字》中,《萬葉集》的原文是「誰だあわれはと 私のことを聞かないでください 九月の露に濡れながら 愛しい人を待っている私を」譯成中文就是「長月黃昏後,佇立露沾身;莫問我為誰,我自待伊人。」如此看來,新海誠絕對是《萬葉集》的忠粉啊!
《朱花之月》與《萬葉集》
此外,康城影展常客河瀨直美的電影《朱花之月》,故事靈感也是來自《萬葉集》。據河瀨直美表示,「朱花」在《萬葉集》中象徵著紅色的意思,而紅色是人類最初認識的色彩,可以通過它聯想到血液、太陽和火焰。而這三者要素也象徵着生命,此外,紅色還易於褪色,這又包含著一種短暫無常的兩面性。