網民熱話:中文拉英文推 回收箱門要點開?

20150928
東網電視
更多新聞短片
門上同時出現「拉」和「推」兩種開門方法,令網民大為困惑。(設計圖片)
不少地方和設施的指示牌都設有中英對照的翻譯,方便不同人士了解和使用,然而這類翻譯有時也會出錯,造成笑話。今日網上流傳一張照片,一道門上竟然同時出現了「拉」和「推」兩種方法,讓人紛紛問「到底要點開?」
照片拍攝了一個舊衣回收箱,而回收箱上方的門就同時出現「拉」和「Push」(推)兩種相反的開門方法,中文和英文「各有各講」。照片被人分享到數個facebook群組,吸引網民紛紛猜測「點樣開門」,或提出不同奇葩搞笑的開門方法。
有網民看罷就笑言回收箱門藏有機關,要先推再拉,否則不會同時寫上兩個「提示」。也有人表示看英文就推門,不懂就拉門,從而分出不同人。不過亦有用過類似回收箱的網民指出箱門實際是拉開的,而且門上亦附有手把,稱這只是單純的英文翻譯錯誤。
網民有話說
Siu Wan:究竟是推還是拉。。。。。。定係拉完再推
Carly Tsui:香港人就拉,外國人就推,明未呀?
Douglas Coolchi Yeung:機關黎,好明顯要push完先拉,唔係點解寫push拉
Yc Chan:雙重機關?
※緊貼網民熱話,掌握最熱話題,請關注網民熱話fb: