搜查線:鵝頸橋打小人國際化 唔使兩文三語都打得落手

20180709
東網電視
更多新聞短片
打小人的姑婆們雖不精通兩文三語,但大多有所準備,應付外國遊客。
俗語有云「受人錢財,替人消災」,鵝頸橋的一群專業「打手」早已名揚海外。不諳英語的姑婆面對外國遊客仍非常淡定,慣性遞上一張英文簡介打小人的紙張,有時更出動到手機翻譯Apps協助,「手起鞋落」打得「啪啪」作響,完成整個程序,姑婆笑問:「你想畀現金定手機支付?可以掃我個QR code㗎!」今時今日打小人,一樣可以好先進。
「Beat your little hand,Your good luck come to the end。Beat your little eye,Very soon you die。」-「英文版打小人」在網上大受歡迎,不少網民大讚口訣夠盞鬼,押韻亦達意,有人好奇此口訣是否出自打手姑婆,惟東網發現,雖姑婆們未能精通兩文三語,但大多都有所準備,應付國際化遊客。
在玄學界打滾數十年的融姑每日在鵝頸橋底開檔,她笑言不時有外國人來光顧,日本、台灣遊客最多,她會先出示打小人的英文簡介紙張,然後拿出手機,開啟她熟用的手機翻譯Apps,「碌一碌」,溝通無障礙,了解他們面對的麻煩。此外,她亦儲存了一些慣用語句:「身邊有鬼魂」、「犯太歲」、「被鬼壓」等日文、泰文、英文版本,一目了然。
除了翻譯,融姑亦不斷學習新科技,有見於近年興起手機支付「掃一掃」,她特意叫女兒為自己開通電子錢包,接受各種付款方式。有熟客更透過通訊Apps請融姑為他「遙距打小人」,事後傳送作法照片為證,讓對方手機付款,相當便利。
打小人在本地外國人圈中亦有市場,融姑笑指,有熟客是在港工作的外國「高層」,熱衷於打小人,「每逢初一、十五、收日、除日,帶埋個秘書嚟翻譯!」本土文化日漸式微,當這一代「打手」姑婆榮休後,不知道這些的拍打聲,能否傳到下一代耳中?
-----------------------
《骰寶坊》誠邀各地【賭王】【賭后】挑戰神人境界,每日更有百萬籌碼等你領取!
立即免費下載,體驗《骰寶坊》最真實、刺激的多人在線骰寶遊戲!
遊戲下載:https://goo.gl/j16mcF