陸人撰文批「台灣腔很娘」 遭台灣網民反擊

20151008
東網電視
更多新聞短片
早前台灣演員陳意涵主演大陸電影《新步步驚心》(圖),被質疑用台灣腔演古代格格。(互聯網圖片)
日前微信上一篇題為《台灣腔為甚麼這麼娘?》的文章被瘋狂轉發討論,撰文的大陸作者鄭子寧分析,為何同樣的語言,台灣口音跟大陸差異竟會這麼大。
「你不要這樣啦」、「這個包子好好吃哦」…在不少大陸人眼中,台灣人的說話方式一直是「娘炮」(娘娘腔)的代名詞。早前台灣女星陳意涵主演大陸電影《新步步驚心》,便遭大陸記者質疑「用台灣腔演古代格格」。
令鄭子寧好奇的是,80年代之前台灣口音跟大陸的區分似乎尚未明顯,現時的口音差距究竟因何而成。鄭認為,該群主導日後台灣國語教育的外省人多來自江浙地區,腔調的鼻音原本就比山東話等北方語言較輕;另一原因則是因為台灣人以閩南話為主,講起中文來鼻音比較輕,聽起來的感覺比較軟懦,也保留一些閩南語的語氣詞「嘛、啦、哦」,這樣的語氣聽起來雖然親切,但也顯得「娘」味重一些。
最後鄭子寧提到,除了語言本身,更重要的是,由於沒有經歷過掃蕩一切的政治運動,台灣教育相比大陸留下了更多的儒家痕迹,更注重「富而知禮」,多數台灣人的說話方式自然比大陸顯得文氣陰柔。台灣的大學教授洪惟仁在80年代後期訪問大陸廈門、潮州等地時,就已注意到台灣女性說話相比同樣母語是閩南話的廈門女性要溫柔得多。
針對該篇文章,台灣有語文教師批評,大陸作為泱泱大國,有人「竟然有如此狹隘、缺乏民主素養的社會語言觀點,以及非常薄弱的文化視野」,令人驚訝。教師黃世宜說,世界上任何一種語言,都有地方口音與用語,非常正常,不需要互爭誰為正統;而批評台灣人就是娘,是以父權為中心價值,隱藏了性別的歧視。黃世宜最後又強調,台灣人絕對不溫柔,並要求原文作者尊重台灣人。
不少台灣網民稱讚黃世宜分析「專業」,又批評鄭子寧「缺乏民主素養」。有人則針對北京腔作還擊,指「捲舌音很惡心」。亦有自稱對語言和歷史有認識的網民分析,清朝時期漢人曾被大清帝國統治,現在的標準普通話,其實是夾雜滿洲語淵源的外族語。